Descripción
PREÁMBULO
Nunca sabemos cómo expresarnos exactamente para hacernos comprender ya que, en efecto, las palabras han sido desviadas de su justo valor muy a menudo. Por supuesto que existe un sentido etimológico, pero en el lenguaje corriente se pierde a menudo el significado real y los términos se emplean según la comprensión común. Otras veces se trata de palabras de las que en muchas ocasiones se ignora su procedencia.
Así, por ejemplo, tenemos una ilustración muy sencilla con la palabra “capilla” (“chapel” en inglés, “chapelle” en francés) que nos hace comprender inmediatamente un lugar de culto, un sitio subordinado a una iglesia regular. Pero lo que es necesario saber es que su origen proviene de la “capa” de San Martín (the cloak of St. Martín, en inglés; la “chappe” de Saint Martín, en francés).
Hasta Luis VII [1120-1180], quien adoptó el pendón con flores de Lis como estandarte, las tropas del Rey de Francia tenían como emblema la “Capa” de San Martín que, al mismo tiempo, les servía de talismán. Patrono de la Monarquía francesa, San Martín no solamente era venerado, sino que se atribuían a su Capa poderes mágicos y, por supuesto, la fuerza para vencer al enemigo. Esa Capa era guardada durante la guerra en una tienda especial llamada “Chappelle” (cuya ortografía fue modificada más adelante). Los clérigos encargados de esa santa reliquia poseían el título de “Chappelains” (“Capellanes”) aunque no fueran religiosos.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.